The following texts are accessible only by a user id and password, because of copyright agreements with the National Institute of Japanese Literature (NIJL) and publishers. These can be received by emailing us at jhti@berkeley.edu. The user ids and passwords are generally provided within one week. To learn more about these texts, please follow the links below:
Izumo Fudoki
Michiko Yamaguchi Aoki (translator, 1997)
Harima Fudoki
Michiko Yamaguchi Aoki (translator, 1997)
Bungo Fudoki
Michiko Yamaguchi Aoki (translator, 1997)
Hizen Fudoki
Michiko Yamaguchi Aoki (translator, 1997)
Hitachi Fudoki
Michiko Yamaguchi Aoki (translator, 1997)
Nitto Guho Junrei Koki
Ennin, Edwin O. Reischauer (translator, 1955)
Yamato Monogatari
Mildred M. Tahara (translator, 1980)
Okagami
Mildred M. Tahara (translator, 1980)
Eiga Monogatari
William H. and Helen Craig McCullough (translator, 1980)
Heike Monogatari
A. L. Sadler (translator, 1918)
Gukansho
Jien, Delmer M. Brown and Ichiro Ishida (translator, 1979)
Azuma Kagami
Minoru Shinoda (translator, 1960)
Jinno Shotoki
Kitabatake Chikafusa, H. Paul Varley (translator, 1980)
Taiheiki
Helen Craig McCullough (translator, 1959)
Tokushi Yoron
Arai Hakuseki, Joyce Ackroyd (translator 1982)
Ryushi Shinron
Yamagata Daini (1759), Bob Tadashi Wakabayashi (translator, 1995)
Shinron
Aizawa Seishisai (1825), Bob Tadashi Wakabayashi (translator, 1986)
Kokutai no Hongi
Ministry of Education (compiler, 1937), John Owen Gauntlett (translator, 1949)
For “Search”, select either Japanese or English, and then type in the character or string of characters, or the word or string of words, you wish to find and study.
For “Browse”, select either Japanese, English, or Both, and then click on the book or books of a text through which you wish to browse.
Since only the English version of the Preface to the Kojiki is on JHTI, you can neither search nor browse the Japanese original.